خربشات فوضوية عن الجغرافية — Messy Scribbles About Geography



Proposed by Abdellah M. Hassak in dialogue with Kaoutar Chaqchaq as part of the online exhibition programme QANAT Cura. 
-
A floating cartographic and narrative essay exploring geography and territorialities from a nomadic and subjective prospect-ive, خربشات فوضوية عن الجغرافية — Messy Scribbles About Geography investigates the transformations of socio-territorial relations, their terminologies, related problematizations and how they are formulated, interconnected, and knitted together. The exhibition is an unpretentious and rather honest proposal to reflect upon the notion of geography in a poetically extended place marked by borders and politics, filtered by the Covid-19 pandemics, and the politicization of space and territories.    
The project moves from artistic (self)questionings that dialogue with transversal theoretical ones, focused on the relationship that grounds individuals to a territory and the role that writing, chaotic re-readings, undisciplined renderings, but also ‘documentation’ play in defining or crystallising its contours. Far from offering closed answers or rigid positionings, the ‘messy’ mind-map developed by Hassak and the responding text by Chaqchaq rather attempt to create an inquiring geography to be freely navigated by each reader.
-

QANAT Cura is part of the year-long programming line Qanat: A Training for the Not Yet, supported by Stimulerings Fund

مقترح من قبل عبد الله هصاك في حوار مع كوثر شقشق كجزء من برنامج معرض قناة تروي

-
هي محاولة خرائطية وروائية عائمة تستكشف الجغرافيا والأقاليم عبر منظور رحّال وشخصيّ، يبحث مشروع "خربشات فوضوية عن الجغرافيا" في تحولات العلاقات الاجتماعية والإقليمية ومصطلحاتها والمشكلات ذات الصلة وكيفية صياغتها وربطها وحياكتها معًا. هذا المعرض هو اقتراح متواضع وصادق للتفكر في مفهوم الجغرافيا في مكان ممتد شعريًا ومنفرد بحدوده وسياساته. تمت تصفيته بعد جائحة كوفيد-19 وتسييس فضاءه وأراضيه

ينطلق المشروع من تساؤلات فنية (وذاتية) تتلاقى مع أسئلة نظرية تستكشف العلاقة التي تجذّر الأفراد في منطقة ما، ودور
الكتابة والقراءات الفوضوية المتكررة والآداءات غير المنضبطة والتوثيق في تحديد معالمه. بعيدًا عن تقديم إجابات حاسمة أو مواقف صارمة، تحاول هذه الخريطة الذهنية وال"فوضوية" التي طورها عبدالله هصاك وأجابت عليها شقشق نصيًا أن تنشئ جغرافيا استقصائية بتصفحها كل قارئ بحرية

أسئلمع الأسئلة النظرية المستعرضة، والتي تركز على العلاقة التي تؤسس الأفراد بمنطقة ما، والدور الذي تلعبه الكتابة، وإعادة القراءة الفوضوية، والاداءات غير المنضبطة، ولكن أيضًا "التوثيق" والتي تلعب في تحديد أو بلورة معالمها. بعيدًا عن تقديم إجابات مغلقة أو مواضع صارمة ، فإن الخريطة الذهنية "الفوضوية" التي طورها هصاك والنص المجيب من قبل شقشق تحاول بدلاً من ذلك إنشاء جغرافيا استقصائية يتصفحها كل قارئ بحرية
-
قناة تروي هي جزء من البرنامج الممتد على مدار عام "قناة: تدريب لما بعد" بدعم من صندوق ستميوليرنغ

Proposé par Abdellah M. Hassak en dialogue avec Kaoutar Chaqchaq dans le cadre du programme d’expositions en ligne QANAt Cura.


Essai cartographique et narratif flottant explorant la géographie et les territorialités à partir d’une prospective nomade et subjective, خربشات فوضوية عن الجغرافية — Messy Scribbles About Geography interroge les transformations des relations socio-territoriales, leurs terminologies, problématisations et la manière dont ces dernières prennent forme, se trouvent interconnectés, superposées, reliées.
L’exposition est une proposition modeste et honnête d’interpeller la notion de géographie dans un lieu poétique étendu, et néanmoins borné par des frontières et des politiques au prisme de la pandémie de Covid-19 et sa repolitisation de l’espace et des territoires.
Il s’agit d’un projet basé sur des questionnements artistiques, mais qui relèvent aussi de réflexions théoriques transversales, focalisés sur la relation entre l’individu et le territoire et le rôle que l’écriture, la relecture chaotique, la représentation indisciplinée, mais aussi la ‘documentation’ jouent dans la définition ou cristallisation de ses contours. Plutôt que d’offrir des réponses définitives ou des positionnements rigides, la carte mentale ‘bordelique’ de Hassak et le texte de Chaqchaq y répondant, tentent de créer une nouvelle géographie explorative librement navigable par chaque lecteur.
QANAT Cura fait partie de la ligne de programmation Qanat: A Training for the Not Yet, soutenue par Stimulerings Fund.
"Un effort pour constituer une géographie critique "

وخى سيدي
زحف, زلق, ميطلعش لك زعاف
منين أنت ؟ 
منين بغيتني نكون ؟
خصنا نخويو الدار
الكراي جا
مي مبغاتش يهديها الله و تجي تسكن فالمدينة حدانا
باقة كتدور فدك الأرض الكارمة, و صباع رجليها مهرسين
سير جنب الحيط
دخل للدار
ولا خرج عليا نتا جاع
واش مازال نتايا كتعمر فالقهاوي ؟
رتاح أخويا را كلنا غي سارحين فالزناقي هاد اليامات
يخ ! مخلاو لك فين تجلس فهاد المدينة، ولينا نجمعو فتروتوار كي الكلاب
زجى, لبس الكمامة, حبس تماك, البطاقة الوطنية, ولا عرفتي شنو, طلع طلع, و منك لدائرة
سير أوى أشمن نمشي لسبطار, خليني مكمش هنا, بغات تجي الموت تجي
                                                                                                                    ولات الزنقة كي شي طبلة ديال الضامة مع البوليس فهاد الحجر  , هما البياسات الكوحل, و حنا البويض
منين كيدوز مول الخضرة ؟ مالو ديمة مخبي ؟
شكون جرى عليه ؟
Peut-être la géographie critique, c'est ça aussi ?
Des phrases ordinaires tissées entre elles
Peut-être, même que par moment ça ne devrait  être que ça
Comme une levée de poussière momentanée
Des milliers de phrases qui disent,
«Dé-collectivisation»,
mais avec les mots des gens
Ou avec des hurlements, qui se répercutent sur les murs

Et vous feriez ça vous, une archive des hurlements ?
Pour savoir comment les fous voient le territoire et ce qu'ils avaient à en dire ? 
Il faut quelqu'un derrière chaque concept géographique peut-être, il faut de la fidélité à quelqu'un derrière chacun de ces mots écrits sur cette carte
Elle est désincarnée a weddi !
Il faut savoir pour qui sont fabriqués ses concepts,
Pour qui cadrent-ils les villes – la terre ?
Ils les disent pour que quelles existences y prennent  place?
Ils les disent contre quelles dépossessions  ?
J'imagine à la place de la carte un maillage de phrases dites
qui sont comme des frissons de la peau
Qui racontent la géographie incarnée en hommes et en femmes
Des territoires faits d'yeux, d'estomac, de dents, d'os, de cerveaux, de flux de pensées

«Où tu habites maintenant que tes enfants sont partis »
Ils diraient l'enlisement
Ils diraient l'ennui
Ils diraient le manque
Ils diraient l'attente administrative
Une carte qui donneraient un sens à une phrase comme : 

«جلست على الضس»
ou
« توحشت دارنا»
******
La distance physique imposée
L'amour vache
Est-ce que je laisse ma grand mère dépressive seule, parce qu'elle a le Covid?
Est-ce que   mes amis, mes amants, me sont moins nécessaires parce que la norme veut qu'on se rétracte du monde avec sa famille ?
L'autre matin, au téléphone, une amie cloîtrée parce que malade
disait que son mari avait soigneusement évité de la voir,
n'avait pas préparé de plateau pour elle
était devenu muet
avait respecté à la lettre les consignes de la distanciation
« هدى هو الجواج؟ تمرضي و يخليك فالركنة؟ ?»
J'ai le souvenir de cette amie
Dans un terrain vague dans la ville de mon enfance
Qui s'appelait «  le champs de courses »

L'été il y avait une foire
C'était comme une place, un lieu de rassemblement
Un lieu pour se cacher au milieu d'épines et de plantes qui ressemblaient à de la paille
C'est maintenant intraçable cet endroit, disparu
Je me souviens du jaune, et du soleil presque meurtrier, l'été
Et je me souviens de beugler presque pour qu'on m'attende avant de rentrer
Et des troupeaux en plein milieu de la ville
Et de la terre creusée par endroits,
ça faisait comme des plaies
Qui nous préparaient aux constructions à venir
Puis il n'y a plus eu de place, pour qu'on joue à qui rattrape qui dans le terrain vague
Et même les amis du champs de course, je ne les ai plus vus.
Nous avons été mis à distance
Et la distanciation
ça date pas du Covid, c'est simplement plus féroce maintenant.
On s'imagine que les passants qui ont l'air propres ne sont pas porteurs
Comme on s'imagine depuis longtemps que les hommes propres sur eux, sont plus  hommes.